Email catcher

ressuscitera

Forms

examples

Sentences with the word ressuscitera

Papa n'a pas encore soixante ans : il vivra, il ressuscitera même, s'il le faut !Hector Bernier (1886-1947)
Mais de même qu'on ne ressuscitera pas les grands hommes, de même ne doit-on pas attendre pour remédier immédiatement aux défauts les plus criants du système actuel.Pouvoirs, 2019, François Sureau (Cairn.info)
Lorsqu'on ressuscitera de vieux songes féodaux, ce sera en les marquant de nouveauté.Commentaire, 2002, Georges Vedel (Cairn.info)
Ainsi cette nuit de lecture fait-elle, dans sa subtile duplicité, la transition de l'effrayante soirée qui l'a précédée à ces dimanches matin que ressuscitera la petite madeleine.Poétique, 2014, Michel Charles (Cairn.info)
Au siècle suivant, il sera mis au rancart par le bus, puis ressuscitera.Capital, 22/07/2010, « Transports terrestres : toujours plus rapides, plus sûrs et plus… »
Toutefois, il faut se garder d'une vision grossièrement matérialiste de la résurrection : c'est le même corps qui ressuscitera, mais autrement.Nouvelle revue théologique, 2006, Bertrand Dumas (Cairn.info)
Dites-moi, ami, pensez-vous que ce même corps, cette même carcasse que voici, ressuscitera un jour.Arthur Conan Doyle (1859-1930), traduction Albert Savine (1859-1927)
Vous espérez, en creusant davantage le trou dans lequel vous l'enfouissez, et en jetant la loi d'amnistie par-dessus, que désormais elle ne ressuscitera pas.Émile Zola (1840-1902)
Elle ressuscitera un monde disparu, avec ses misères et ses grandeurs, ses abaissements et ses grâces.Edmond de Goncourt (1822-1896) et Jules de Goncourt (1830-1870)
L'inspiration ressuscitera ce langage dont elle ne peut faire l'économie.Nouvelle revue théologique, 2018, Thaddée Matura (Cairn.info)
Mais, contrairement à l'être animé, il ressuscitera sous la même forme ; une bonne couture, une pièce d'étoffe et deux mille mètres cubes d'hydrogène carboné, produiront le miracle.Gaston Tissandier (1843-1899)
De même, l'homme lui aussi, « ressuscitera au jour du jugement » et recevra la récompense qu'il aura méritée par sa vie terrestre.Ernest Haeckel (1834-1919), traduction Camille Bos (1868-1907)
Show allCollapse
These examples come from external partner sites. They are selected automatically and are not reviewed by Le Robert teams. Find out more.