crosse crossé
definition
Definition of
crosse
nom féminin
Bâton pastoral (d'évêque ou d'abbé) dont l'extrémité supérieure se recourbe en volute.
Bâton recourbé utilisé dans certains jeux pour pousser une balle, un palet. Crosse de hockey.
Extrémité recourbée. La crosse de l'aorte.
Les crosses des fougères.
Partie postérieure (d'une arme à feu portative). Appuyer la crosse du fusil contre l'épaule pour tirer.
locution Mettre la crosse en l'air, refuser de combattre.
synonyms
Synonyms of crosse nom féminin
[Golf] club
examples
Sentences with the word crossé
L'évêque y apparaît étendu, mitré et crossé, portant ses vêtements pontificaux, les mains ramenées sur sa poitrine et jointes.Le Moyen Age, 2018, Jacques Madignier (Cairn.info)
These examples come from external partner sites. They are selected automatically and are not reviewed by Le Robert teams. Find out more.
Dictionnaire universel de Furetière (1690)
Historical definition of CROSSÉ, ÉE adj.
qui ne se dit que des Prelats & dignités qui ont droit de porter la crosse, & de la mettre au dessus de leurs Armes. Une telle Abbaye est crossée & mitrée, son Abbé est crossé & mitré.
Historical definition of CROSSE subst. fem.
Baston crochu ou recourbé par le bout, avec lequel les enfans jouënt & s'échauffent en hiver, en poussant & se renvoyant une balle, une pierre. CROSSE, est aussi la partie du fust du mousquet, d'un fusil, par où on le tient. Il estoit autrefois recourbé & fait en croc. Ce soldat a achevé de tuer son ennemy avec la crosse de son mousquet. CROSSE, est aussi une marque de l'autorité pastorale, qui consiste en un baston d'argent, ou d'or, recourbé & ouvragé par enhaut. Les Evêques, Abbés, Abbesses la font porter devant eux ; & ils la tiennent à la main, quand ils donnent la benediction en ceremonie. La crosse d'Evêque d'un costé est pointuë, & de l'autre courbe : ce qui est signifié par ce vers : Curva trahit mites, pars pungit acuta rebelles. Les Evêques n'avoient autrefois que des crosses de bois. Les Abbés Reguliers peuvent officier avec la crosse & la mitre. La lanterne d'une crosse. Du Cange dit qu'on l'a appellée en Latin cambuca & cambuta, ou cambucum, & petalum ; & Sambuca, ou Cambucarius, celuy qui porte la crosse, ou la croix. On l'a appellée aussi en Latin pedum & crocia. Papias croit que ce mot vient à similitudine crucis.
These 17th-century definitions show the evolution of French language and spelling over the centuries and must be placed in the historical and social context in which they were written. They do not reflect the opinion of Le Robert or anyone who works there. Find out more.