I'drache toudi din ch'nord ! Le mot drache, qui désigne une averse de pluie soudaine et intense, est l’un des régionalismes les plus emblématiques du français que l’on parle dans le Nord-Pas-de-Calais et en Wallonie.
Depuis quelques années, le mot drache est employé par des internautes qui ne sont pas originaires du nord de la francophonie d’Europe. Mais d’où vient ce soudain succès ?
L’hypothèse la plus probable pour expliquer cette dérégionalisation est que le français standard ne permet pas d’exprimer de façon simple et brève (c’est-à-dire en un seul mot) ce phénomène atmosphérique si emblématique du nord de la francophonie d’Europe.
Étymologiquement, le mot drache est dérivé du verbe dracher, « pleuvoir à verse », lui-même emprunté au néerlandais draschen, de même sens.
Parce que la langue française est d’une incroyable richesse, Comme on dit chez nous est l’ouvrage idéal pour tous ceux qui souhaitent la découvrir plus en profondeur, à travers ses différences d’usage sur le territoire. Entre cartes détaillées, explications linguistiques ou encore anecdotes amusantes, ce Tour de France linguistique vous permettra de découvrir la langue française d’un œil nouveau !
Par Mathieu Avanzi, avec la complicité d'Alain Rey et d'Aurore Vincenti.