bichlamar
définition
exemples
Phrases avec le mot bichlamar
Plusieurs scénarios sont envisagés dont celui où le bichlamar deviendrait une langue enseignée ou une langue d'enseignement dans les zones urbaines à forte mixité linguistique.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
Le bichlamar, qui est en fait un créole de base lexicale anglaise et non pas une langue mélanésienne, demeure la langue parlée par excellence.Hermès, 2004, François Taglioni (Cairn.info)
L'éducation joue un rôle considérable dans la vision et l'appropriation du bichlamar.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
Notamment, le renforcement d'une classe sociale moyenne qui crée les conditions d'une standardisation plus affirmée du bichlamar.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Marc Tabani (Cairn.info)
Ces changements culturels influencent largement un bouleversement linguistique du bichlamar, quand bien même celle-ci demeure toujours apparentée à la catégorie des langues de contact.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
À travers les médias, la publicité joue aujourd'hui un rôle très important dans la diffusion du bichlamar.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
Une distinction générationnelle est perceptible dans le jugement des locuteurs sur le bichlamar, qui s'est aujourd'hui accentuée.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
L'utilisation du bichlamar progresse avec la multiplication des contacts et des échanges entre les îles et avec la capitale.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
Certes, un tel scénario soulève les difficultés du manque de stabilité de la langue, mais cette démarche permettrait de légitimer réellement – et non plus uniquement symboliquement – le bichlamar.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
Ces changements se reflètent parfaitement dans la diffusion du bichlamar qui, progressivement, s'immisce dans les langues vernaculaires et devient une référence pour les jeunes, même en zone rurale.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
Cette situation ambivalente rend complexe les représentations du bichlamar qui demeure la langue maternelle d'une partie de plus en plus large de la population urbaine.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
Dans ce contexte, pour des raisons socio-historiques, le bichlamar apparaît comme un outil incontournable pour en mesurer l'ampleur.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
Ce moindre isolement se traduit, sur le plan linguistique, par un usage de plus en plus important du bichlamar, sous forme d'expressions et de mots introduits dans la langue vernaculaire.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
Echanges et sacro-sainte communication se feront en anglais et plus souvent encore dans cet espéranto déplumé qu'on appelle globish ou bichlamar.La pensée de midi, 2006 (Cairn.info)
La pratique du pidgin bichlamar a atteint le stade d'une communauté de langue, mais sans autant avoir effacé les identités linguistiques francophones et anglophones héritées du condominium.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Marc Tabani (Cairn.info)
Le bichlamar légitimise sa place dans son nouveau statut de créole, pour un nombre croissant de citadins, mais il reste néanmoins une langue au statut ambigu pour la classe dirigeante.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
Cette anglicisation du pidgin écrit en l'absence d'enseignement du bichlamar dans les établissements scolaires est très fréquente.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
L'omniprésence du bichlamar favorise son insertion dans les langues vernaculaires.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
On y parle anglais, français, bislama (prononcé bichlamar) sorte de pidgin-english, mais aussi environ 150 dialectes locaux.L'Autre, 2017, Alexandra Lambert-Gimey (Cairn.info)
Le bichlamar, quant à lui, peine à bénéficier d'une image positive bien qu'il soit la langue nationale et que chacun reconnaisse l'utilité de cette langue de contact.Journal de la Société des Océanistes, 2011, Leslie Vandeputte Tavo (Cairn.info)
Afficher toutRéduire
Ces exemples proviennent de sites partenaires externes. Ils sont sélectionnés automatiquement et ne font pas l'objet d'une relecture par les équipes du Robert. En savoir plus.