Email catcher

langue source

Exemples

Phrases avec les mots langue source

L'élément culturel, inséré dans la langue source, est difficilement détachable du texte original.revue de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie, 2006, Teta Simeonidou-Christidou (Cairn.info)
Le bilingue débutant tente d'incorporer l'unité forgée sur le modèle de la langue source au répertoire de la langue cible.Les Sciences de l'éducation - Pour l'Ère nouvelle, 2005, Christian Jamet (Cairn.info)
Sa granularité est toutefois limitée au niveau de l'unité de traduction, le segment en langue source associé à une traduction en langue cible.Revue Française de Linguistique Appliquée, 2016, Thierry Fontenelle (Cairn.info)
La différence terminologique linguistique réside dans l'existence réelle du proverbe français, langue cible, équivalent du proverbe portugais, langue source.Revue de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie, 2017, Minh Ha Lo-Cicéro (Cairn.info)
D'une part, ces mots ne sont pas (semi-)motivés dans la langue cible s'ils le sont souvent dans la langue source.La linguistique, 2016, Jean-François Sablayrolles (Cairn.info)
Selon ce principe d'équivalence stricte, à chaque occurrence d'un terme dans la langue source, doit toujours correspondre un même terme dans la langue cible.Annales Historiques de la Révolution Française, 2020, Marco Menin (Cairn.info)
Elle devra faire des choix qui vont montrer l'irréductibilité d'une langue – la langue source –, mais aussi l'irréductibilité de la langue cible.A contrario, 2017, Joséphine Stebler, Yves Erard, Antonin Wiser (Cairn.info)
On s'est contenté d'une translittération vers le grec des termes « öõìáôíùóç » (tuberculose) et « åëïíïóíá » (malaria) à partir de la langue source, ce qui donne en grec « touberculosis » et « malaria ».Europarl
Néanmoins, il ne faut pas généraliser ce résultat : un garçon par exemple a exprimé sa difficulté à jongler entre langue cible et langue source.revue de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie, 2006, Marlène Chevet (Cairn.info)
Faut-il privilégier la langue de départ (langue source) ou bien, au contraire, la langue d'arrivée (langue cible) ?Négociations, 2010, Jean Soubrier, Christian Thuderoz (Cairn.info)
L'un apporte sa compréhension (presque) parfaite de la langue source et de l'original, l'autre sa connaissance (presque) parfaite de la langue cible.Raisons politiques, 2001, Rainer Rochlitz (Cairn.info)
Faute d'une meilleure solution, on pourrait toujours exprimer un sens grammatical de la langue source par un sens lexical en langue cible.Langages, 2009, Xavier Blanco (Cairn.info)
Les notions utilisées sont clairement définies et les termes traduits de l'anglais avec soin (et souvent avec inventivité) signalent généralement l'équivalent en langue source.Revue Française de Linguistique Appliquée, 2007 (Cairn.info)
Leur objectif était de conserver le charme du texte en langue source, tout en produisant un texte toujours compréhensible en langue cible.Dix-huitième siècle, 2012, Gérard Laudin (Cairn.info)
Par d'autres côtés en revanche, ces transpositions font preuve d'une déférence excessive envers la terminologie employée dans la langue source.Revue interdisciplinaire d'études juridiques, 2007, Antoine Bailleux (Cairn.info)
Les dictionnaires bilingues peuvent aussi faire apparaître des divergences connotatives entre la langue source et la langue cible.revue de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie, 2013, Giovanni Tallarico (Cairn.info)
Ce sont eux qui apportent le caractère nouveau, informatif, justifiant la présence du déterminant indéfini en langue source.revue de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie, 2013, Mireille Quivy (Cairn.info)
Afficher toutRéduire
Ces exemples proviennent de sites partenaires externes. Ils sont sélectionnés automatiquement et ne font pas l’objet d’une relecture par les équipes du Robert. En savoir plus.

Définition

langue nom féminin

source nom féminin