Email catcher

expression idiomatique

exemples

Phrases avec le mot expression idiomatique

Expression figée, collocation, formation syntagmatique, syntagmes répétés, locution, expression idiomatique, idiotisme, mot composé, synapsie, synthème, lexie complexe, etc.Syntaxe et Sémantique, 2006, Salah Mejri (Cairn.info)
On peut fournir également l'exemple d'expression qui fonctionne comme le noyau d'un paradigme comportant les éléments suivants : expression figée, expression toute faite et expression idiomatique.Syntaxe et Sémantique, 2006, Salah Mejri (Cairn.info)
Saurez-vous retrouver la signification ou l'équivalent français de ces dix expressions idiomatiques anglaises ?Ouest-France, 29/06/2021
Pour comprendre une expression idiomatique non connue, il est possible de mettre en œuvre des inférences sémantiques.L'année psychologique, 2016, Jamila Hattouti, Sandrine Gil, Virginie Laval (Cairn.info)
Dans ce modèle, la capacité à comprendre les expressions idiomatiques passe par quatre phases dont la succession temporelle n'est pas stricte.L'année psychologique, 2016, Jamila Hattouti, Sandrine Gil, Virginie Laval (Cairn.info)
Ainsi, les enfants sont capables d'interpréter une expression idiomatique dans des conditions expérimentales spécifiques dès l'âge de 5-6 ans.L'année psychologique, 2016, Jamila Hattouti, Sandrine Gil, Virginie Laval (Cairn.info)
En ce qui concerne la taille, une construction lexicalisée peut correspondre à un mot graphique ou à une expression idiomatique lexicalisée.Langue Française, 2017, Loïc Liégeois (Cairn.info)
Dans les faits, quelle que soit la tâche utilisée, la plupart des études développementales a étudié la compréhension d'expressions idiomatiques clairement ambiguës.L'année psychologique, 2016, Jamila Hattouti, Sandrine Gil, Virginie Laval (Cairn.info)
Elle s'intéresse à des enfants de cet âge impliqués dans des interactions à propos des expressions idiomatiques à l'école.Bulletin de psychologie, 2010, Loïc Pulido, Lydie Iralde, Annick Weil-Barais (Cairn.info)
Faut-il y voir une expression idiomatique stockée en mémoire – en dépit de sa faible fréquence ?Langue Française, 2017, Gilles Corminboeuf, Frédéric Gachet (Cairn.info)
À la fin de chaque scénario, le locuteur s'adresse au participant et produit une expression idiomatique non familière qui varie selon son degré de transparence (opaque versus transparente).Revue de neuropsychologie, 2016, Virginie Laval (Cairn.info)
La conjonction sélectionne d'abord (chronologiquement et statistiquement) le prédicat rire, à une époque où apparaît également pour de rire et où pour rire constitue déjà une expression idiomatique.Syntaxe et Sémantique, 2007, Dominique Legallois (Cairn.info)
La fréquence de chaque expression idiomatique a été calculée dans chacun des échantillons.Langages, 2008, Alexander Geyken (Cairn.info)
Échelle de plausibilité littérale : la tâche des participants était de traiter quatre listes de matériel chacune d'environ quatre-vingts expressions idiomatiques mélangées à des expressions littérales.L'année psychologique, 2009, Stéphanie Caillies (Cairn.info)
Le dictionnaire fournit en effet une indication de construction, de signification ou une expression idiomatique, et l'exemple donné suit très souvent directement cette séquence.revue de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie, 2013, Margareta Kastberg Sjöblom (Cairn.info)
Par contre, les deux dictionnaires mentionnent chacun une expression idiomatique qui révèle le fossé entre les conceptions anglophones et francophones de la rubrique.Hermès, 2007, Marc Lits (Cairn.info)
De la même manière, on peut supposer qu'une expression idiomatique transparente est plus facile à apprendre car son sens peut être deviné, même si l'expression est isolée.Enfance, 2007, Loïc Pulido, Lydie Iralde, Annick Weil-Barais (Cairn.info)
Deviner le sens d'une expression permettrait de le mémoriser progressivement (le recouvrement du sens des expressions idiomatiques en mémoire serait opérationnel vers 10 ans).Enfance, 2007, Loïc Pulido, Lydie Iralde, Annick Weil-Barais (Cairn.info)
Par exemple, donner un coup de pied dans le sceau est une expression idiomatique traduite de l'anglais qui signifie mourir.Revue de neuropsychologie, 2016, Virginie Laval (Cairn.info)
Elle couvre le domaine de la psychologie du développement et en particulier des processus cognitifs sous-jacents au développement de la compréhension des expressions idiomatiques.L'année psychologique, 2016, Jamila Hattouti, Sandrine Gil, Virginie Laval (Cairn.info)
Afficher toutRéduire
Ces exemples proviennent de sites partenaires externes. Ils sont sélectionnés automatiquement et ne font pas l'objet d'une relecture par les équipes du Robert. En savoir plus.

définition

expression nom féminin

idiomatique adjectif

Drôles d'expressions Reprendre du poil de la bête Reprendre du poil de la bête

Découvrez le sens de l’expression reprendre du poil de la bête, en partenariat avec le podcast La Puce à l’oreille de Lucie Bouteloup sur RFI.

Benjamin Rouxel 24/10/2024
Sondage de la semaine