Lexique | Anglicismes | Emprunts lexicaux
Emprunts lexicaux
Nombre d'anglicismes sont des mots du lexique empruntés à l'anglais :
(autoportrait numérique)
(extra-terrestre)
(, contraction des mots anglais contra et conception)
(extra-terrestre)
(, contraction des mots anglais contra et conception)
Mais parfois, seule une partie du mot anglais est empruntée :
Ces emprunts lexicaux sont souvent critiqués lorsqu'ils viennent concurrencer un mot français de même sens. Il est alors préférable d'employer l'. Ces anglicismes sont généralement mieux acceptés si aucun mot français ne désigne la même réalité que le mot anglais.
Ainsi , ou , qui ne peuvent guère être désignés que par une en français, ne font pas débat.
Notons que certains emprunts dont la graphie ou la prononciation ne respectent pas les règles de la langue française finissent par acquérir une forme francisée. Ainsi par exemple :
(dans le sens de défaut d'un logiciel) est la graphie francisée de l'anglais bug (qui permet de le prononcer sans difficulté)
(de base, fondamental) est la forme francisée de l'adjectif anglais basic
(personne qui réside illégalement dans un local vacant) est la forme francisée de l'anglais squatter
(de base, fondamental) est la forme francisée de l'adjectif anglais basic
(personne qui réside illégalement dans un local vacant) est la forme francisée de l'anglais squatter