Email catcher
Lexique | Étymologie | Étymologie latine

Étymologie latine

L'héritage du latin

Le français est une langue romane appelée aussi « néo-latine », c'est-à-dire qu'elle est une évolution du latin parlé en Gaule, le latin dit « vulgaire ». Lexique, grammaire et culture en découlent.
Environ 85 % des mots français proviennent du , soit qu'ils en sont issus, soit qu'ils sont empruntés à différentes périodes de l'histoire du français.
Par exemple, les mots et ont tous deux pour origine le latin separare ; l'un, sevrer, s'est érodé au cours de son utilisation en français ; l'autre, séparer, a été emprunté au début du xive siècle et est resté un du mot latin, seule la terminaison ayant changé.
L'usage du latin s'est longtemps conservé en France ; en 1908 seulement, il disparaît de la faculté des lettres ; vers 1930, de la faculté de médecine (les thèses de médecine étaient rédigées en latin jusqu'à cette époque) ; en 1963, il cesse d'être la langue de la liturgie catholique.
En Europe, ce fut la langue des savants au moins jusqu'à la fin du xviiie siècle : Newton, Descartes et Leibniz correspondaient en latin. Langue des échanges scientifiques, le latin moderne (à partir du xve siècle) sert aujourd'hui de réservoir auquel les scientifiques vont puiser pour nommer des réalités nouvelles. Que ces termes viennent de l'anglais, du russe ou de l'allemand, ils sont d'origine latine.
Parfois, les mots peuvent avoir une double origine. Ces hybrides, essentiellement gréco-latins, sont formés avec un élément latin et un élément grec.
C'est le cas, par exemple, de (bactérie qui provoque la transformation de l'alcool en acide acétique), formé à partir du latin acetum (vinaigre) et du grec baktêrion (bactérie).
Certains mots ont une allure latine mais n'existent pas en latin : ce sont des créations savantes en latin moderne.
Tel est le cas de (qui désigne un arbrisseau tomenteux des régions méditerranéennes auquel on attribuait des vertus calmantes), apparu au xve siècle. On ne trouve aucune trace du composé en latin mais les mots agnus et castus sont latins : le premier est un mot latin d'origine grecque, de agnos, nom grec de cet arbrisseau ; le second est la traduction du grec hagnos (pour faire un jeu de mots entre agnos et hagnos) qui veut dire chaste, soit castus, en latin.

Éléments d'origine latine

La liste ci-dessous indique les principaux éléments latins (essentiellement et ) encore utilisés pour former des mots nouveaux, ainsi que leur sens.
‑able du latin ‑abilis qui peut être ou qui donne, enclin à
‑acées du latin ‑aceae, de ‑aceus appartenant à
adip(o)‑ du latin adeps, adipis graisse
afro‑ du latin afer, afri africain
ambi‑ du latin ambo deux à la fois, les deux ensemble
anté‑ du latin ante avant, indiquant l'antériorité
aqua-, aqui‑ du latin aqua eau
arbor(i)‑ du latin arbor arbre
artéri(o)‑ du latin arteria artère
astro‑ du latin astrum astre
audi(o)‑ du latin audire entendre
bi‑ du latin bis indiquant le redoublement par répétition ou duplication
calci(o)-, calc(o)‑ du latin calx, calcis chaux, calcium, calcaire
calor(i)‑ du latin calor chaleur
carbo‑ du latin carbo charbon
cauli-, -caule du latin caulis tige
centi‑ du latin centum cent, qui divise par cent l'unité dont il précède le nom
centro‑ du latin centrum centre
‑cide du latin cædere tuer
circum‑ du latin circum autour
co‑ du latin co, variante de cum avec
col‑ du latin com, cum avec
‑cole du latin colere cultiver, habiter
‑colore du latin color couleur
com-, con‑ du latin com, cum avec
contra‑ du latin contra contre, en sens contraire
contre‑ du latin contra qui exprime soit l'opposition, soit la proximité
cordi‑ du latin cor, cordis cœur
cruci‑ du latin crux, crucis croix
cupri-, cupro‑ du latin cuprum cuivre
curv(i)‑ du latin curvus courbe
déci‑ du latin decimus dixième, qui divise par dix l'unité dont il précède le nom
dento‑ du latin dens, dentis dent
dés‑ du latin dis‑, qui indique l'éloignement, la séparation, la privation, l'action contraire
dextr(o)‑ du latin dextra droite
digiti‑ du latin digitus doigt
dis‑ du latin dis, indiquant la séparation, la différence, le défaut
dorso‑ du latin dorsum dos
en-, em‑ du latin in‑ et im‑, de in dans
entre‑ du latin inter entre
équi‑ du latin aequi‑, de aequus égal
ex‑ du latin ex hors de
extra‑ du latin extra en dehors
‑fère du latin ‑fer qui porte, de ferre porter, renfermer
ferro‑ du latin ferrum fer
flor(i)-, -flore du latin flos, floris fleur
‑forme du latin ‑formis, de forma forme
‑fuge du latin ‑fuga et ‑fugus, de fugere fuir
gallo‑ du latin gallus gaulois
germano‑ du latin germanus allemand
‑grade du latin ‑gradus, de gradi marcher
gréco‑ du latin graecus grec
hérédo‑ du latin heres, heredis héritier
hispano‑ du latin hispanus espagnol
homéo‑ du latin homeo, du grec homoios semblable
igni‑ du latin ignis feu
immuno‑ du latin immunis exempt
impari‑ du latin impar impair
il‑, in‑, im‑ du latin in en, dans
indo‑ du latin Indus de l'Inde
infra‑ du latin infra inférieur, en dessous de
inter‑ du latin inter entre
intra‑ du latin intra à l'intérieur de
intro‑ du latin intro dedans
judéo‑ du latin judaeus juif
juxta‑ du latin juxta près de
lact(o)‑ du latin lac, lactis lait
lamelli‑ du latin lamella lamelle
latér(o), ‑latère du latin latus, lateris côté
‑lingue du latin lingua langue
loco‑ du latin locus lieu
longi‑ du latin longus long
‑loque du latin loqui parler
lymph(o)‑ du latin lympha ou de lymphe
magnéto‑ du latin magneticus, de magnes (lapis) aimant
‑mane du latin manus main
maxi‑ du latin maximum grand, très grand
médico‑ du latin medicus médecin
médio‑ du latin medius moyen, au milieu
mi‑ du latin medius qui est au milieu
milli‑ du latin mille
mini‑ du latin minus moins
‑mobile du latin mobilis qui se meut
multi‑ du latin multus beaucoup, nombreux
musico‑ du latin musica musique
mytili-, mytilo‑ du latin mytilus, grec mutilos coquillage, moule
nigri-, nigro‑ du latin niger noir
nivo‑ du latin niveus de neige
novo‑ du latin novus nouveau
nuclé(o)‑ du latin nucleus noyau
ob‑ du latin ob en face, à l'encontre
oct(a)-, octi-, octo‑ du latin octo huit
oléi‑ oléo‑ du latin olea olivier, oleum huile
omni‑ du latin omnis tout
ostréi‑ du latin ostrea, grec ostreon huître
ovi-, ovo‑ du latin ovum œuf
palmi‑ du latin palma palme
‑pare du latin ‑parus, de parere engendrer
‑pède, pédi‑ du latin pes, pedis pied
pisci‑ du latin piscis poisson
plani‑ du latin planus plan
pluri‑ du latin plures plusieurs
pluvio‑ du latin pluvia pluie
pomi‑, pomo‑ du latin pomum fruit
post‑ du latin post après
pré‑ du latin prae devant, en avant
pro‑ du grec ou du latin pro en avant et qui est pour, partisan de
‑puncture, -poncture du latin punctura piqûre
quadri‑, quadru‑ du latin quadr‑, de quattuor quatre
quinqu(a)‑ du latin quinque cinq
radio‑ du latin radius rayon ou de radiation
re‑ du latin re indiquant un mouvement en arrière
rect(i)‑ du latin rectus droit
rétro‑ du latin retro en arrière
‑rostre du latin rostrum bec
sacchari-, sacchar(o)‑ du latin saccharum, du grec sakkharon sucre
semi‑ du latin semi‑ à demi
sérici‑ du latin sericus de soie, grec sêrikos, de sêr ver à soie, de Sêres les Sères
séro‑ du latin serum petit-lait
servo‑ du latin servus esclave
simili‑ du latin similis semblable
sin(o)‑ du latin médiéval Sinae (nom grec d'une ville d'Extrême-Orient), signifiant de la Chine
sono‑ du latin sonus son
strato‑ du latin stratum chose étendue
sub‑ du latin sub sous
sulf(o)‑ du latin sulfur, uris soufre
super‑ du latin super au-dessus, sur
supra‑ du latin supra au-dessus, au-delà
sur‑ du latin super au-dessus
sylv(i)‑ du latin silva forêt
toxico‑ du latin toxicum poison
trans‑ du latin trans par-delà
tri‑ du latin et du grec tri‑ trois
tubi‑ du latin tubus tube
tubul‑ du latin tubulus petit tube
turbo‑ du latin turbo tourbillon
ultra‑ du latin ultra au-delà
unci‑ du latin uncus crochet
undéci‑ du latin undecim onze
ungu(i)‑ du latin unguis ongle
uni‑ du latin unus un
vaso‑ du latin vas récipient
verm(i)‑ du latin vermis ver
vidéo‑ du latin videre voir
vini‑ du latin vinum vin
vir‑, ‑vir du latin vir homme
viti‑ du latin vitis vigne
vivi‑ du latin vivus, vivi vivant
‑vore du latin ‑vorus, de vorare avaler, manger
Grammaire
Classes grammaticales
Qu'est-ce qu'une classe grammaticale ?
Accords
Qu'est-ce que l'accord ?
Orthographe
Qu'est-ce que l'orthographe ?
Tréma
Cédille
Tilde
Ligature
Apostrophe
Toponymes
Lexique
Qu'est-ce que le lexique ?
Gallicismes
Typographie
Qu'est-ce que la typographie ?
Conventions typographiques par thèmes
académie : majuscule ou minuscule ? accord : majuscule ou minuscule ? Adresses, arrondissements : règles typographiques Allégorie et personnification : majuscule ou minuscule ? alliance : règles typographiques Armée : règles typographiques Astres : majuscule ou minuscule ? banque, crédit : majuscule ou minuscule ? bible, coran, torah : règles typographiques bibliothèque : majuscule ou minuscule ? Botanique, zoologie : majuscule ou minuscule ? bourse : majuscule ou minuscule ? Calendrier républicain : règles typographiques code : majuscule ou minuscule ? concile, conférence, congrès, entretien : majuscule ou minuscule ? constitution : majuscule ou minuscule ? Courant artistique : majuscule ou minuscule ? Religions, doctrines, courants : majuscule ou minuscule ? couronne : majuscule ou minuscule ? Dieux et divinités : majuscule ou minuscule ? église : majuscule ou minuscule ? Enseignes commerciales et maisons de commerce : règles typographiques Époques historiques : majuscule ou minuscule ? École, collège, institut et autres établissements d'enseignement : majuscule ou minuscule ? état : majuscule ou minuscule ? Événements historiques : majuscule ou minuscule ? Fêtes civiles et religieuses : majuscule ou minuscule ? Noms de fromages : majuscule ou minuscule ? guerre et bataille : majuscule ou minuscule ? loi, édit, ordonnance : majuscule ou minuscule ? Manifestations culturelles, commerciales : majuscule ou minuscule ? Manifestations sportives : majuscule ou minuscule ? Marques déposées : usage de la majuscule Médailles, distinctions, récompenses : majuscule ou minuscule ? Madame, mademoiselle, monsieur : majuscule ou minuscule ? Monuments et constructions : majuscule ou minuscule ? musée, muséum, galerie : majuscule ou minuscule ? Noms géographiques : règles typographiques Ordres civils, militaires, religieux : majuscule ou minuscule ? Organisme d'État et administration publique : majuscule ou minuscule ? Partis politiques et adhérents : majuscule ou minuscule ? Noms à particule : règles typographiques Périodes géologiques : majuscule ou minuscule ? Noms de peuples : règles typographiques Points cardinaux : majuscule ou minuscule ? Régime politique : majuscule ou minuscule ? saint : règles typographiques société, établissement, compagnie, association... : majuscule ou minuscule ? Styles artistiques : majuscule ou minuscule ? Surnoms historiques ou légendaires : majuscule ou minuscule ? Titres d'œuvres, de journaux, de magazines : règles typographiques Titres et fonctions : majuscule ou minuscule ? Noms de véhicules : règles typographiques Noms de vins : règles typographiques
Top 10 words Top 10 des mots qui ont changé de sens Top 10 des mots qui ont changé de sens

La langue française s’enrichit continuellement de mots nouveaux. Mais saviez-vous que le sens des mots « anciens » était, lui aussi,...

Marjorie Jean 28/10/2024