Pluriel des emprunts

Noms

Le pluriel des noms empruntés à d'autres langues se forme selon la règle du français, c'est-à-dire en ajoutant un s en fin de mot :
un judoka → des judokas
un cocktail → des cocktails
Comme pour les mots français, les mots empruntés terminés par s, x ou z et les sigles sont invariables :
un boss → des boss
un box → des box
un kibboutz → des kibboutz
Il arrive que le français importe également le pluriel étranger du mot, qui vient alors doubler le pluriel régulier français :
un, une soprano → des soprani (pluriel italien) ou sopranos (pluriel régulier français)
un match → des matches (pluriel anglais) ou matchs (pluriel régulier français)
un barman → des barmen (pluriel anglais) ou barmans (pluriel régulier français)
Il est toutefois préférable d'employer le pluriel français.

Adjectifs

Aujourd'hui, les adjectifs empruntés à d'autres langues ont des pluriels réguliers en -s :
des personnes cools
Mais l'invariabilité reste généralement tolérée :
des films gore ou des films gores
Le dictionnaire renseigne sur les pluriels en usage.
Les Rectifications de l'orthographe de 1990 préconisent un pluriel en s pour tous les noms et adjectifs empruntés (sauf s'ils se terminent déjà en s, x ou z). Cependant, elles retiennent parfois le double pluriel (des maximums ou des maxima) et acceptent que les mots d'origine latine à valeur de citation restent invariables (des requiem).
Grammaire
Classes grammaticales
Accords
Orthographe
Le mot du jour Patience, patients ! Patience, patients !

Le patient, la patiente a toutes les raisons d’être impatiente.

Aurore Vincenti 13/05/2020